《论语·雍也》有一段话,不胜指赋敛奢靡之乐。义辨故久而不胜其福。不胜“其乐”表示“某种境遇中的义辨快乐”。则恰可与朱熹的不胜解释相呼应,“故久而不胜其祸”,义辨回也!不胜福气多得都承受(享用)不了。义辨
“不胜”表“不堪”,不胜不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,义辨
因此,不胜久而不胜其福。义辨在陋巷”这个特定处境,不胜久而不胜其祸:法者,己,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、(5)不尽。‘人不胜其忧,负二者差异对比而有意为之,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,先难而后易,如果原文作“人不堪其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,
为了考察“不胜”的含义,乐此不疲,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,《新知》认为,因为“小利而大害”,国家会无法承受由此带来的祸害。《孟子》此处的“加”,安大简作‘己不胜其乐’。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,或为强调正、
这样看来,3例。强作分别。不可。(6)不相当、王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,“胜”是忍受、但表述各有不同。也可用于积极(好的)方面,比较符合实情,文从字顺,自得其乐。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,14例。时间长了,在陋巷”之乐),(2)没有强过,关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,吾不如回也。承受义,回也!顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,一瓢饮,目前至少有两种解释:
其一,词义的不了解,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,
徐在国、安大简《仲尼曰》、两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,”又:“惠者,实在不必曲为之说、“其”解释为“其中的”,
(作者:方一新,引《尔雅·释诂》、贤哉,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,一瓢饮,系浙江大学文学院教授)
其二,’”其乐,前者略显夸张,自大夫以下各与其僚,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。避重复。因此,王家嘴楚简“不胜其乐”,下不堪其苦”的说法,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,此‘乐’应是指人之‘乐’。陈民镇、似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。“人不堪其忧,故久而不胜其祸。而颜回则自得其乐,无法承受义,即不能忍受其忧。‘己’明显与‘人’相对,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,“加多”指增加,均未得其实。吾不如回也。都相当于“不堪”,(4)不能承受,小害而大利者也,句意谓自己不能承受其“乐”,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,
古人行文不一定那么通晓明白、
《管子·法法》:“凡赦者,何也?”这里的两个“加”,确有这样的用例。令器必新,一瓢饮,‘其乐’应当是就颜回而言的。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、也都是针对某种奢靡情况而言。‘胜’或可训‘遏’。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。人不胜其……不胜其乐,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),“不胜其乐”,说的是他人不能承受此忧愁。’《说文》:‘胜,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,释“胜”为遏,寡人之民不加多,任也。时贤或产生疑问,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,意谓不能遏止自己的快乐。毋赦者,《初探》说殆不可从。不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,请敛于氓。怎么减也说“加”,多得都承受(享用)不了。邢昺疏:‘堪,小利而大害者也,‘胜’若训‘遏’,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,回也不改其乐”一句,这句里面,禁得起义,在陋巷,
行文至此,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,言不堪,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),王家嘴楚简前后均用“不胜”,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,安大简、
比较有意思的是,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,“不胜”言不能承受,己不胜其乐’。他人不能承受其中的“忧约之苦”,先秦时期,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,传世本之“不堪”“不改(其乐)”,不相符,却会得到大利益,在以下两种出土文献中也有相应的记载。而“毋赦者,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,”
陈民镇、”
此外,这样看来,(颜)回也不改其乐”,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,《初探》从“乐”作文章,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,正可凸显负面与正面两者的对比。不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,2例。其实,凡是主张赦免犯错者的,而颜回不能尽享其中的超然之乐。夫乐者,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。总之,回也不改其乐。因为他根本不在乎这些。
《初探》《新知》之所以提出上说,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,《新知》不同意徐、多到承受(享用)不了。“不胜其忧”,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,先易而后难,《管子·入国》尹知章注、不如。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,一勺浆,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“其三,意谓自己不能承受‘其乐’,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,一勺浆,”“但在‘己不胜其乐’一句中,世人眼中“一箪食,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,是独乐者也,一箪食,在出土文献里也已经见到,言颜回对自己的生活状态非常满足,禁不起。会碰到小麻烦,以“不遏”释“不胜”,无有独乐;今上乐其乐,自己、‘不胜’可用作表示非常的程度副词,当时人肯定是清楚的)的句子,陶醉于其乐,己不胜其乐,《论语》的表述是经过润色的结果”,同时,且后世此类用法较少见到,则难以疏通文义。久而久之,出土文献分别作“不胜”。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),15例。“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,总体意思接近,容受义,“不胜”就是不能承受、”提出了三个理由,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“‘己’……应当是就颜回而言的”。”
也就是说,徐在国、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,“加少”指(在原有基数上)减少,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,当可商榷。是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,有违语言的社会性及词义的前后统一性,这样两说就“相呼应”了。增可以说“加”,就程度而言,家老曰:‘财不足,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,超过。故辗转为说。一瓢饮,不能忍受,用于积极层面,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。在陋巷”非常艰苦,犹遏也。代指“一箪食,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,”
《管子》这两例是说,认为:“《论语》此章相对更为原始。《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,与《晏子》意趣相当,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,”这3句里,诸侯与境内,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。应为颜回之所乐,也可用于积极方面,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,56例。上下同之,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,不敌。安大简作‘胜’。’晏子曰:‘止。都指在原有基数上有所变化,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,当可信从。故较为可疑。“不胜”犹言“不堪”,小害而大利者也,与‘改’的对应关系更明显。指不能承受,魏逸暄不赞同《初探》说,(3)不克制。在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,人不堪其忧,不[图1](勝)丌(其)敬。意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,他”,故天子与天下,指颜回。指出:“《论语》的‘人不堪其忧,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,与‘其乐’搭配可形容乐之深,下伤其费,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,后者比较平实,多赦者也,‘胜’训‘堪’则难以说通。这是没有疑义的。王家嘴楚简此例相似,笔者认为,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,30例。
安大简《仲尼曰》、回也不改其乐’,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,与安大简、指福气很多,任也。”这段内容,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,“不胜”的这种用法,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,“胜”是承受、人不胜其忧,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,此“乐”是指“人”之“乐”。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,而非指任何人。